著作権法第六章

第六章 紛争処理 Chapter VI Dispute Resolution

第百五条(著作権紛争解決あつせん委員)Article 105(Conciliators for the resolution of disputes concerning copyrights)

1 この法律に規定する権利に関する紛争につきあつせんによりその解決を図るため、文化庁に著作権紛争解決あつせん委員(以下この章において「委員」という。)を置く。

(1) With the aim of resolving disputes concerning the rights provided for in this Actthrough mediation, the Agency for Cultural Affairs will provide conciliators forresolution of copyright disputes ( in this Chapter referred to below as"conciliators").

2 委員は、文化庁長官が、著作権又は著作隣接権に係る事項に関し学識経験を有する者のうちから、事件ごとに三人以内を委嘱する。

(2) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs will commission, fromamong[persons with relevant knowledge and experience]in connection withmatters pertaining to copyright or neighboring rights, up to three conciliators foreach case.

第百六条(あつせんの申請)Article 106 (Application for mediation)

この法律に規定する権利に関し紛争が生じたときは、当事者は、文化庁長官に対し、あつせんの申請をすることができる。

When a dispute arises in connection with the rights provided for in this Act, aparty concerned may apply for mediation with the Commissioner of the Agency forCultural Affairs.

第百七条(手数料)Article 107(Application fee)

1 あつせんの申請をする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付しなければならない。

(1) The applicant for mediation shall pay processing fee in an amount to be fixed byCabinet Order, giving consideration to the actual costs thereof.

2 前項の規定は、同項の規定により手数料を納付すべき者が国等であるときは、適用しない。

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply when the person whois supposed to pay the processing fee pursuant to the provision of said paragraph isthe State, etc.

第百八条(あつせんへの付託)Article 108(Submission to mediation)

1 文化庁長官は、第百六条の規定に基づき当事者の双方からあつせんの申請があつたとき、又は当事者の一方からあつせんの申請があつた場合において他の当事者がこれに同意したときは、委員によるあつせんに付するものとする。

(1) Upon application by both parties concerned pursuant to the provisions of Article106, or where consented to by the other party, in the case of an application by oneparty concerned, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall submitthe matter for mediation by the conciliators.

2 文化庁長官は、前項の申請があつた場合において、事件がその性質上あつせんをするのに適当でないと認めるとき、又は当事者が不当な目的でみだりにあつせんの申請をしたと認めるときは、あつせんに付さないことができる。

(2) In the case of an application provided for in the preceding paragraph, theCommissioner of the Agency for Cultural Affairs may decide not to submit thematter to the conciliators, when he finds the nature of such case inappropriate formediation or when he determines that the party or parties[frivolously] applied forthe mediation for improper purposes.

第百九条(あつせん)Article 109(Mediation)

1 委員は、当事者間をあつせんし、双方の主張の要点を確かめ、実情に即して事件が解決されるように努めなければならない。

(1) The conciliators shall endeavor to mediate between the parties concerned inorder to resolve the case by confirming the points asserted by the parties and inconformity with the actual circumstances.

2 委員は、事件が解決される見込みがないと認めるときは、あつせんを打ち切ることができる。

(2) The conciliators may discontinue the mediation when they determine that thereis no prospect for resolving the case.

第百十条(報告等)Article 110(Report, etc.)

1 委員は、あつせんが終わつたときは、その旨を文化庁長官に報告しなければならない。

(1) When the mediation ends, the conciliators shall report such fact to theCommissioner of the Agency for Cultural Affairs.

2 委員は、前条の規定によりあつせんを打ち切つたときは、その旨及びあつせんを打ち切ることとした理由を、当事者に通知するとともに文化庁長官に報告しなければならない。

(2) When the conciliators discontinue the mediation pursuant to the provisions ofthe preceding Article, they shall report the fact of such discontinuation and thereasons therefor to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs and shallat the same time notify the same to the parties concerned.

第百十一条(政令への委任)Article 111(Delegation to Cabinet Order)

この章に規定するもののほか、あつせんの手続及び委員に関し必要な事項は、政令で定める。

In addition to the matters provided for in this Chapter, other necessary matterspertaining to the procedures for mediation and the conciliators shall be establishedby Cabinet Order.