著作権法 第三章

第三章 出版権 Chapter III Right of Publication

第七十九条(出版権の設定)Article 79(Establishment of the right of publication)

1 第二十一条に規定する権利を有する者(以下この章において「複製権者」という。)は、その著作物を文書又は図画として出版することを引き受ける者に対し、出版権を設定することができる。

(1) The holder of the right provided for in Article 21 (in this Chapter referred to as"the holder of right of reproduction") may establish a right of publication in favorof a person who undertakes to publish the work in a document or picture.2 複製権者は、その複製権を目的とする質権が設定されているときは、当該質権を有する者の承諾を得た場合に限り、出版権を設定することができるものとする。

(2) If a pledge is established on the right of reproduction, the holder of the right ofreproduction shall only be able to establish a right of publication with the consentof the pledgee.

第八十条(出版権の内容)Article 80(Subject matter of the right of publication)

1 出版権者は、設定行為で定めるところにより、頒布の目的をもつて、その出版権の目的である著作物を原作のまま印刷その他の機械的又は化学的方法により文書又は図画として複製する権利を専有する。

(1) The holder of a right of publication shall, for the purpose of distribution and asprovided by the act of establishment, possess the exclusive right to reproduce theoriginal of the work with respect to which the right of publication has beenestablished, without change and in a document or a picture, by means of printingor other mechanical or chemical processes.

2 出版権の存続期間中に当該著作物の著作者が死亡したとき、又は、設定行為に別段の定めがある場合を除き、出版権の設定後最初の出版があつた日から三年を経過したときは、複製権者は、前項の規定にかかわらず、当該著作物を全集その他の編集物(その著作者の著作物のみを編集したものに限る。)に収録して複製することができる。

(2) If [(a)] the author of the subject work dies within the duration of the right ofpublication or [(b)] unless otherwise provided by the act of establishment, threeyears have passed since the first publication following the establishment of theright of publication, the holder of the right of reproduction may, notwithstandingthe provisions set forth in the preceding paragraph, reproduce the work incompilations, such as complete collections, comprised only of the works of the sameauthor.

3 出版権者は、他人に対し、その出版権の目的である著作物の複製を許諾することができない。

(3) The holder of the right of publication may not authorize a third person toreproduce the work with respect to which the right of publication has beenestablished.

第八十一条(出版の義務)Article 81(Obligation of publication)

出版権者は、その出版権の目的である著作物につき次に掲げる義務を負う。ただし、設定行為に別段の定めがある場合は、この限りでない。

Unless otherwise provided by the act of establishment, the holder of the right ofpublication shall have the following obligations:

  • 一 複製権者からその著作物を複製するために必要な原稿その他の原品又はこれに相当する物の引渡しを受けた日から六月以内に当該著作物を出版する義務
  • (i) the obligation to publish the work within six months of the date of receiving,from the holder of the right of reproduction, manuscripts or other originals orother equivalent items that are necessary for the reproduction of the work; and
  • 二 当該著作物を慣行に従い継続して出版する義務
  • (ii) the obligation to publish the work continuously in conformity with businesspractice.

第八十二条(著作物の修正増減)Article 82(Revision and/or additions or deletions of work)

1 著作者は、その著作物を出版権者があらためて複製する場合には、正当な範囲内において、その著作物に修正又は増減を加えることができる。

(1) In the case of a new reproduction made by the holder of the right of publication,the author may, to the extent reasonable, make revisions, and additions ordeletions, to his work.

2 出版権者は、その出版権の目的である著作物をあらためて複製しようとするときは、そのつど、あらかじめ著作者にその旨を通知しなければならない。

(2) Whenever the holder of the right of publication intends to make a newreproduction of the work with respect to which his right of publication has beenestablished, the holder of the right of publication shall notify the author [of suchwork], in advance, of such intention.

第八十三条(出版権の存続期間)Article 83(Duration of the right of publication)

1 出版権の存続期間は、設定行為で定めるところによる。

(1) The duration of the right of publication shall be as stipulated by the act ofestablishment[of said right of publication].

2 出版権は、その存続期間につき設定行為に定めがないときは、その設定後最初の出版があつた日から三年を経過した日において消滅する。

(2) When the duration of the right of publication is not stipulated by the act ofestablishment[of said right of publication], the right of publication shall expire atthe end of the three-year period following the day of first publication after theestablishment of said right.

第八十四条(出版権の消滅の請求)Article 84(Right to terminate the right of publication)

1 出版権者が第八十一条第一号の義務に違反したときは、複製権者は、出版権者に通知してその出版権を消滅させることができる。

(1) When the holder of the right of publication is in breach of his obligation underArticle 81, item (i), the holder of the right of reproduction may terminate saidright of publication by notice to the holder thereof.

2 出版権者が第八十一条第二号の義務に違反した場合において、複製権者が三月以上の期間を定めてその履行を催告したにもかかわらず、その期間内にその履行がされないときは、複製権者は、出版権者に通知してその出版権を消滅させることができる。

(2) When the holder of the right of publication is in breach of his obligation underArticle 81, item (ii), the holder of right of reproduction may terminate said right ofpublication by notice to the holder thereof in the event that despite demand by theholder of the right of reproduction for the holder of the right of publication toperform[its said obligation]within a period established by the holder of the rightof reproduction(which period must be three months or more), performance is notmade within said period.

3 複製権者である著作者は、その著作物の内容が自己の確信に適合しなくなつたときは、その著作物の出版を廃絶するために、出版権者に通知してその出版権を消滅させることができる。ただし、当該廃絶により出版権者に通常生ずべき損害をあらかじめ賠償しない場合は、この限りでない。

(3) When the substance of a work has become incompatible with the views of theauthor who is also the holder of the right of reproduction, he may, by notice to theowner of the right of publication, terminate the right of publication in order toeffect the permanent cessation of the publication of the work; provided, however,that the foregoing shall not apply unless said author compensates the holder of theright of publication, in advance, for any damages that ordinarily arise as a result ofthe permanent cessation of publication.

第八十五条削除 Article 85. Deleted.

第八十六条(出版権の制限)Article 86(Limitation on the right of publication)

1 第三十条第一項、第三十一条、第三十二条、第三十三条第一項(同条第四項におい73て準用する場合を含む。)、第三十三条の二第一項、第三十四条第一項、第三十五条第一項、第三十六条第一項、第三十七条第一項、第三十九条第一項、第四十条第一項及び第二項、第四十一条から第四十二条の二まで、第四十六条並びに四十七条の規定は、出版権の目的となつている著作物の複製について準用する。この場合において、第三十五条第一項及び第四十二条第一項中「著作権者」とあるのは、「出版権者」と読み替えるものとする。

(1) The provisions of Article 30, paragraph (1), Articles 31 and 32, Article 33,paragraph (1) (including where applied mutatis mutandis pursuant to theprovision of paragraph (4) of the same Article), Article 33-2, paragraph (1),Article 34, paragraph (1), Article 35, paragraph (1), Article 36, paragraph (1),Article 37, paragraph (1), Article 39, paragraph (1), Article 40, paragraphs (1)and (2), Articles 41 to 42-2, and Article 46 and Article 47 shall apply mutatismutandis to the reproduction of works with respect to which the right ofpublication has been established. In these cases, the term "the copyright holder" inArticle 35, paragraph (1) and Article 42, paragraph (1) shall be deemed to bereplaced with "the holder of the right of publication".

2 前項において準用する第三十条第一項、第三十一条第一号、第三十三条の二第一項、第三十五条第一項、第四十一条、第四十二条又は第四十二条の二に定める目的以外の目的のために、これらの規定の適用を受けて作成された著作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該著作物を公衆に提示した者は、第八十条第一項の複製を行つたものとみなす。

(2) The person who, for purposes other than those provided for in Article 30,paragraph (1), Article 31, item (i), Article 33-2, paragraph (1), Article 35,paragraph (1), Article 41, 42 or 42-2, as applied mutatis mutandis pursuant to thepreceding paragraph, distributes reproductions of a work which have been made byvirtue of the application of said provisions or makes said work available to thepublic by distributing said reproductions, shall be deemed to have madereproductions as provided for in Article 80, paragraph (1).

第八十七条(出版権の譲渡等)Article 87(Transfer, etc. of the right of publication)

出版権は、複製権者の承諾を得た場合に限り、譲渡し、又は質権の目的とすることができる。

The right of publication may be transferred or pledged only with the authorizationof the holder of the right of reproduction.

第八十八条(出版権の登録)Article 88(Registration of the right of publication)

1 次に掲げる事項は、登録しなければ、第三者に対抗することができない。

(1) Unless registered, the matters set forth in the following items may not be74asserted against a third party:

  • 一 出版権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。次号において同じ。)、変更若しくは消滅(混同又は複製権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限
  • (i) the establishment, transfer (other than by inheritance or other universalsuccessions; the same shall apply in the next item), modification or termination(other than termination by reason of merger, or because of the termination ofthe right of reproduction), or a restriction on disposal of the right of publication;
  • 二 出版権を目的とする質権の設定、移転、変更若しくは消滅(混同又は出版権若しくは担保する債権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限
  • (ii) the establishment, transfer, modification or termination of a pledge on a rightof publication (other than termination by reason of merger of the pledge, orbecause of the termination of the right of publication or the claim securedthereby), or a restriction on disposal of the pledge established on the right ofpublication.

2 第七十八条(第二項を除く。)の規定は、前項の登録について準用する。この場合において、同条第一項、第三項、第七項及び第八項中「著作権登録原簿」とあるのは、「出版権登録原簿」と読み替えるものとする。

(2) The provisions of Article 78 (except for paragraph (2) thereof) shall applymutatis mutandis to the registration set forth in the preceding paragraph. In suchcase, the term "the copyright registry" in Article 78, paragraphs (1), (3), (7) and(8) shall be deemed to be replaced with "the registry of the right of publication".