著作権法第二章 第一節 著作物

第二章 著作者の権利

第二章 著作者の権利 第一節 著作物 Section 1 Works

第一節 著作物 Section 1 Works

第十条(著作物の例示)Article 10(Illustrations of works)

1 この法律にいう著作物を例示すると、おおむね次のとおりである。

(1) As used in this Act, examples of "works" include, in particular, the following:

  • 一 小説、脚本、論文、講演その他の言語の著作物
  • (i) novels, [play/film] scripts, dissertations, lectures and other literary works
  • 二 音楽の著作物
  • (ii) musical works;三舞踊又は無言劇の著作物
  • (iii) choreographic works and pantomimes;
  • 四 絵画、版画、彫刻その他の美術の著作物
  • (iv) paintings, engravings, sculptures and other artistic works;
  • 五 建築の著作物
  • (v) architectural works;
  • 六 地図又は学術的な性質を有する図面、図表、模型その他の図形の著作物
  • (vi) maps as well as diagrammatical works of a scientific nature, such asdrawings, charts, and models;
  • 七 映画の著作物
  • (vii) cinematographic works;八写真の著作物(viii) photographic works;
  • 九 プログラムの著作物
  • (ix) computer program works.

2 事実の伝達にすぎない雑報及び時事の報道は、前項第一号に掲げる著作物に該当しない。

(2) Current news reports and miscellaneous reports having the character of merecommunications of facts shall not fall within the term "works" as provided in item(i) listed in the preceding paragraph.

3 第一項第九号に掲げる著作物に対するこの法律による保護は、その著作物を作成するために用いるプログラム言語、規約及び解法に及ばない。この場合において、これらの用語の意義は、次の各号に定めるところによる。

(3) The protection granted by this Act to works provided in paragraph (1), item (ix)shall not extend to any computer programming language, rule or algorithm usedfor creating such work. For the purpose of this provision, the following terms shallhave the meanings hereby assigned to them, respectively, in each of the itemsbelow:

  • 一 プログラム言語プログラムを表現する手段としての文字その他の記号及びその体系をいう。
  • (i)"computer programming language" means letters and other symbols, as well asthe systems for their use, as a means of expressing a computer program;
  • 二 規約特定のプログラムにおける前号のプログラム言語の用法についての特別の約束をいう。
  • (ii) "[computer programming] rule" means a special rule with respect to how touse a particular computer program's computer programming language (asdefined in the preceding item);
  • 三 解法プログラムにおける電子計算機に対する指令の組合せの方法をいう。
  • (iii) "[computer programming] algorithm" means the method of combining, in acomputer program, the instructions given to a computer.

第十一条(二次的著作物)Article 11(Derivative works)

二次的著作物に対するこの法律による保護は、その原著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

The protection granted by this Act to derivative works shall not affect the rights ofan author to the original work.

第十二条(編集著作物)Article 12(Compilations)

1 編集物(データベースに該当するものを除く。以下同じ。)でその素材の選択又は配列によつて創作性を有するものは、著作物として保護する。

(1) Compilations (not falling within the term "databases"; the same shall applyhereinafter) which, by reason of the selection or arrangement of their contents,constitute intellectual creations shall be protected as independent works.

2 前項の規定は、同項の編集物の部分を構成する著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

(2) The provision set forth in the preceding paragraph shall not affect the rights ofthe author to each of works forming a part of the compilations set forth in saidparagraph.

第十二条の二(データベースの著作物)Article 12-2(Database works)

1 データベースでその情報の選択又は体系的な構成によつて創作性を有するものは、著作物として保護する。

(1) Databases which, by reason of the selection or systematic construction ofinformation contained therein, constitute intellectual creations shall be protectedas independent works.

2 前項の規定は、同項のデータベースの部分を構成する著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

(2) The provision set forth in the preceding paragraph shall not affect the rights ofan author to a work which constitutes a part of a database set forth in saidparagraph.

第十三条(権利の目的とならない著作物)Article 13 (Works not protected)

次の各号のいずれかに該当する著作物は、この章の規定による権利の目的となることができない。

A work falling under any of the following items apply shall not constitute thesubject of the rights granted by the provisions of this Chapter:

  • 一 憲法その他の法令
  • (i) the Constitution and other laws and regulations;
  • 二 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)又は地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。以下同じ。)が発する告示、訓令、通達その他これらに類するもの
  • (ii) public notices, instructions, circular notices and the like issued by organs ofthe State or local public entities, incorporated administrative agencies("incorporated administrative agencies "means those provided for in Article 2,paragraph (1) of the Act on General Rules for Incorporated AdministrativeAgency(Act No. 103 of 1999); the same shall apply hereinafter) or localincorporated administrative agencies ( "local incorporated administrativeagencies" means those provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act onLocal Incorporated Administrative Agencies(Act No. 118 of 2003); the same20shall apply hereinafter);
  • 三 裁判所の判決、決定、命令及び審判並びに行政庁の裁決及び決定で裁判に準ずる手続により行われるもの
  • (iii) judgments, decisions, orders and decrees of courts, as well as rulings andjudgments made by government agencies in proceedings of a quasi-judicialnature;
  • 四 前三号に掲げるものの翻訳物及び編集物で、国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人が作成するもの
  • (iv) translations and compilations prepared by organs of the State or local publicentities, incorporated administrative agencies or local incorporatedadministrative agencies of [any of] the materials listed in the preceding threeitems.