著作権法 第二章 第四節 保護期間

第二章 著作者の権利

第二章 著作者の権利 第四節 保護期間 Section 4 Term of Protection

第五十一条(保護期間の原則)Article 51(In general)

1 著作権の存続期間は、著作物の創作の時に始まる。

(1) The duration of a copyright shall begin at the time of the creation of the work.2

著作権は、この節に別段の定めがある場合を除き、著作者の死後(共同著作物にあつては、最終に死亡した著作者の死後。次条第一項において同じ。)五十年を経過するまでの間、存続する。

(2) Unless otherwise provided in this Section, the copyright shall continue to subsistuntil the end of the fifty year period following the death of the author (or in thecase of a work of joint authorship, following the death of the last survivingco-author; the same shall apply in paragraph (1) of the next Article).

第五十二条(無名又は変名の著作物の保護期間)Article 52(Term of protection for anonymous or pseudonymous works)1 無名又は変名の著作物の著作権は、その著作物の公表後五十年を経過するまでの間、存続する。ただし、その存続期間の満了前にその著作者の死後五十年を経過していると認められる無名又は変名の著作物の著作権は、その著作者の死後五十年を経過したと認められる時において、消滅したものとする。

(1) The copyright in an anonymous or pseudonymous work shall continue to subsistuntil the end of the fifty year period following the making public of the work;provided, however, that if the fifty year period following the death of the work'sauthor is found to have ended before the expiration of said fifty year periodfollowing the making public of the work, then the copyright in such work shall bedeemed to expire at the time found to be the end of the fifty year period followingthe death of said work's author.

2 前項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in any of the followingcases:

  • 一 変名の著作物における著作者の変名がその者のものとして周知のものであるとき。
  • (i) where the pseudonym adopted by the author with respect to a pseudonymouswork is widely known as that of the author;
  • 二 前項の期間内に第七十五条第一項の実名の登録があつたとき。
  • (ii) where, within the period set forth in the preceding paragraph, the authorcauses his true name to be registered pursuant to the provisions of Article 75,paragraph (1);
  • 三 著作者が前項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその54著作物を公表したとき。
  • (iii) where, within the period set forth in the preceding paragraph, the authormakes public his work on which he indicates his true name or a widely knownpseudonym of his, as the name of the author.

第五十三条(団体名義の著作物の保護期間)Article 53(Term of protection for works under the name of a corporate body)

1 法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作権は、その著作物の公表後五十年(その著作物がその創作後五十年以内に公表されなかつたときは、その創作後五十年)を経過するまでの間、存続する。

(1) The copyright in a work bearing the name of a juridical person or othercorporate body as that of its author [including a work which does not bear anyname as the name of its author but which, if made public, would bear the name ofa juridical person or other corporate body as the name of its author] shall continueto subsist until the end of the fifty year period following the making public of thework, or if the work is not made public within the fifty year period following itscreation, then until the end of the fifty year period following said work's creation.

2 前項の規定は、法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作者である個人が同項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公表したときは、適用しない。

(2) The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply where,within the period set forth in the preceding paragraph, an individual who is theauthor of a work bearing the name of a juridical person or other corporate body asthe name of its author, makes public the work on which he indicates his true nameor a widely known pseudonym of his, as the name of the author.

3 第十五条第二項の規定により法人その他の団体が著作者である著作物の著作権の存続期間に関しては、第一項の著作物に該当する著作物以外の著作物についても、当該団体が著作の名義を有するものとみなして同項の規定を適用する。

(3) With respect to the duration of a copyright in a work the authorship of whichis attributed to a juridical person or other corporate body pursuant to theprovisions of Article 15, paragraph (2), the provisions of paragraph (1) shall applyeven to a work which does not qualify as a work dealt with in paragraph (1), as ifsuch work bore the name of such corporate body as that of its author.

第五十四条(映画の著作物の保護期間)Article 54(Term of protection for cinematographic works)

1 映画の著作物の著作権は、その著作物の公表後七十年(その著作物がその創作後七十年以内に公表されなかつたときは、その創作後七十年)を経過するまでの間、存続する。

(1) The copyright in a cinematographic work shall continue to subsist until the end55of the seventy year period following the making public of the work, or if the workhas not been made public within the seventy year period following its creation,then until the end of the seventy year period following the work's creation.

2 映画の著作物の著作権がその存続期間の満了により消滅したときは、当該映画の著作物の利用に関するその原著作物の著作権は、当該映画の著作物の著作権とともに消滅したものとする。

(2) When the copyright in a cinematographic work expires by reason of theexpiration of its duration, the copyright in the original work [with respect to whichsaid cinematographic work is a derivative work], as far as the exploitation of saidcinematographic work is concerned, shall be deemed to also expire [at the time ofthe expiration of the copyright in said cinematographic work].

3 前二条の規定は、映画の著作物の著作権については、適用しない。

(3) The provisions of the preceding two Articles shall not apply to copyrights incinematographic works.

第五十五条削除Article 55. [Deleted]

第五十六条(継続的刊行物等の公表の時)Article 56(Time when serial publications, etc. are made public)

1 第五十二条第一項、第五十三条第一項及び第五十四条第一項の公表の時は、冊、号又は回を追つて公表する著作物については、毎冊、毎号又は毎回の公表の時によるものとし、一部分ずつを逐次公表して完成する著作物については、最終部分の公表の時によるものとする。

(1) The time when a work is made public for the purposes of Article 52, paragraph(1), Article 53, paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), shall be, [(a)] inthe case of a work made public in successive volumes, issues or installments, at thetime when each volume, issue or installment is made public, and [(b)] in the caseof a work gradually made public in parts, at the time when its last part is madepublic.

2 一部分ずつを逐次公表して完成する著作物については、継続すべき部分が直近の公表の時から三年を経過しても公表されないときは、すでに公表されたもののうちの最終の部分をもつて前項の最終部分とみなす。

(2) In the case of a work gradually made public in parts, the part last made publicshall be deemed to be the last part for the purpose of the preceding paragraph ifthe part that is supposed to follow next is not made public within three years afterthe immediately preceding part was made public.

第五十七条(保護期間の計算方法)Article 57(Calculation of the term of protection)

第五十一条第二項、第五十二条第一項、第五十三条第一項又は第五十四条第一項の場合において、著作者の死後五十年、著作物の公表後五十年若しくは創作後五十年又は著作物の公表後七十年若しくは創作後七十年の期間の終期を計算するときは、著作者が死亡した日又は著作物が公表され若しくは創作された日のそれぞれ属する年の翌年から起算する。

In the case of Article 51, paragraph (2), Article 52, paragraph (1), Article 53,paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), when determining the end of the fiftyyear period following the death of the author, the end of the fifty year periodfollowing either the making public of a work or the creation of a work, as well as theend of the seventy year period following either the making public of a work or thecreation of a work, calculation shall be made from the beginning of the year followingthe year in which the death of the author, the making public of the work or thecreation of the work, as the case may be, occurred.

第五十八条(保護期間の特例)Article 58(Special provisions for the term of protection)

文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約により創設された国際同盟の加盟国、著作権に関する世界知的所有権機関条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である外国をそれぞれ文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約、著作権に関する世界知的所有権機関条約又は世界貿易機関を設立するマラケシュ協定の規定に基づいて本国とする著作物(第六条第一号に該当するものを除く。)で、その本国において定められる著作権の存続期間が第五十一条から第五十四条までに定める著作権の存続期間より短いものについては、その本国において定められる著作権の存続期間による。

If the country of origin of a work (other than a work with respect to which Article6, item (i) is applicable) is a foreign state which is a member of the InternationalUnion established by the Berne Convention for the Protection of Literary and ArtisticWorks, a contracting party to the WIPO Copyright Treaty or a member state of theWorld Trade Organization pursuant to the provisions of the Berne Convention, theWIPO Treaty or the Marrakech Agreement Establishing the World TradeOrganization, as the case may be, and if the duration of the copyright thereingranted by that country of origin is shorter than that provided for in Articles 51 to54, then the duration of the copyright shall be that granted by said country of origin.